Наши преподаватели и переводчики
Все наши русскоязычные преподаватели имеют диплом о высшем педагогическом образовании и многолетний опыт преподавания языка. Все носители языка имеют сертификаты CELTA, TESOL или TEFL (эти документы подтверждают, что перед вами настоящий преподаватель, а не обычный носитель языка).
Обучение по Skype ничем не уступает урокам с учителем английского языка на дому, а за счет использования ресурсов Internet даже превосходит по эффективности традиционные способы обучения. Чтобы лично убедиться в этом, выберите себе подходящего преподавателя на этой странице и закажите бесплатный пробный урок.*
*Бесплатный урок с выбранным преподавателем возможен лишь при наличии у преподавателя свободного времени в расписании. При отсутствии свободного времени у выбранного репетитора Вам может быть предложен бесплатный пробный урок с другим репетитором.
Анвар. Образование: высшее филологическое. Родной язык – РУССКИЙ. Преподаватель английского языка. Имеет 20 летний опыт переводческой деятельности в различных компаниях, совмещая эту деятельность с преподаванием иностранных языков для взрослых. Имеет сертификат тьютора дистанционного образования и бизнес-тренера. Основная специализация в преподавании - обучение английскому языку взрослых, особенно тех, кто считает себя "неспособным" к языкам или разочаровавшихся.
Евгения. Образование - высшее педагогическое, преподаватель французского языка. Родной язык – РУССКИЙ. Опыт преподавания более 25 лет. Работала с иностранными туристами в Санкт-Петербурге. Вела группы различного уровня для детей и взрослых. Для каждого студента разрабатывает индивидуальную программу обучения, основываясь на знаниях и целях ученика, владеет различными методиками. Ведет курс французского языка. Много лет занимается подготовкой к интервью в Канаду.
Самуил. Профессиональный переводчик. Образование – высшее, переводческий факультет 1-го Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза (сейчас Московский государственный лингвистический университет). Родной язык – РУССКИЙ. Первый рабочий язык – АНГЛИЙСКИЙ. Большой и разнообразный опыт перевода научно-технических, деловых, газетных, официальных и литературных материалов с английского и на английский.
ФРАНЦУЗСКИЙ (второй дипломный язык) и ПОЛЬСКИЙ (изучал самостоятельно). Свободно читаю, опыт перевода на русский. Немецкий (изучал самостоятельно). Определенный опыт перевода на русский. С украинского на русский и английский. Должность устного и письменного переводчика в Гвинейской республике. ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОДЧИК в ЮжНИИМФе, Одесса (научно-исследовательский институт морского профиля). Около 500 опубликованных переводов, несколько крупных переводов для БДИПЧ/ОБСЕ: Субтитры: более 70 документальных и познавательных фильмов. В качестве ЛИТЕРАТУРНОГО ПЕРЕВОДЧИКА имею изданный в 1996 году в Одессе авторский сборник переводных рассказов (Конрад Эйкен, Исаак Башевис Зингер, Сомерсет Моэм и другие), а также много других прозаических и стихотворных переводов. Есть публикации в русско-американском журнале «Вестник» (бумажное и сетевое издание) и на нескольких сайтах.